Iklan

✓ Wazuka na Hikari by Sasaki Mirei (Hiragana Keyakizaka46) English Lyric Translation

Wazuka na Hikari (A Bit of Light) by Sasaki Mirei (Hiragana Keyakizaka46)

English

Won’t you shine a light on my heart?
If you were the sun
I would want just a bit of light
For the pitch black world I was confined in

After school, the sunset
Was right behind the classroom window
I was once again left alone
Because my shadow is frightening

Is not having friends
Disqualification from being human?
Is it so important for me to believe in someone?

My heart had been closed
This way I couldn’t take in anything
It’s the fault of the violent thunder
And evening rain from that day
Why, why are you smiling?
At my expressionless self
The way, the way that you can’t ignore me
Is the thing I love about you

Far away, a church’s bell
Is slowly resounding
Is the tone, riding on the wind,
Different at the place where it can be heard?

How does one accompany loneliness?
I was told I could plug up my ears
Because I had tried this repeatedly it wasn’t painful

In everyone’s heart there is an opening
It is seeking kindness
I would like for you to call out once again
To the obstinate me that refuses

My heart had been closed
This way I couldn’t take in anything
It’s the fault of the violent thunder
And evening rain from that day
Why, why are you smiling?
At my expressionless self
The way, the way that you can’t ignore me
Is the thing I love about you

Romaji
boku no kokoro o terashite kurenai ka?
moshi kimi ga taiyō nara
hikikomotteru makkura na sekai ni
sukoshi dake hikari ga hoshī

hōka-go kyōshitsu no mado ga
yūgure ni oitsumerarete
mada hitori kiri nokotteru
boku no kage o obiyakasunda

tomodachi ga inai no wa
ningen shikkaku na no ka
dare ka no koto o shinjiru jibun sonna ni jūyō ka?

boku no kokoro wa tozasarete irunda
sō nan mo ukeirerarenai
sore wa itsu ka no hageshī yūdachi to
raimei no sei na n darō
dō shite dō shite kimi wa hohoemu no?
mu hyōjō no boku ni
sonna ni sonna ni mushi dekinai no wa
kimi o suki na no ka na

tōku de kyōkai no kane ga
yukkuri narihibīte iru
fū ni hakobareru neiro wa
kikoeru basho de chigau no ka?

sabishi-sa to dō tsukiau?
mimi o fusage baīnda tte
sō kurikaeshitameshite kita kara tsuraku wa nakatta

dare no kokoro mo sukima tte arunda
yasashi-sa o motometeru yo
kyozetsu shite iru katakuna na jibun ni
mō ichi do-sei kakete hoshī

boku no kokoro wa tozasarete irunda
sō nan mo ukeirerarenai
sore wa itsu ka no hageshī yūdachi to
raimei no sei na n darō
dō shite dō shite kimi wa hohoemu no?
mu hyōjō no boku ni
sonna ni sonna ni mushi dekinai no wa
kimi o suki na no ka na

Japanese
僕の心を照らしてくれないか?
もし君が太陽なら
引き籠ってる真っ暗な世界に
少しだけ光が欲しい

放課後 教室の窓が
夕暮れに追い詰められて
まだ一人きり残ってる
僕の影をおびやかすんだ

友達がいないのは
人間失格なのか
誰かのことを信じる自分 そんなに重要か?

僕の心は閉ざされているんだ
そう何も受け入れられない
それはいつかの激しい夕立と
雷鳴のせいなんだろう
どうしてどうして君は微笑むの?
無表情の僕に
そんなにそんなに無視できないのは
君を好きなのかな

遠くで教会の鐘が
ゆっくり鳴り響いている
風に運ばれる音色は
聴こえる場所で違うのか?

寂しさとどう付き合う?
耳を塞げばいいんだって
そう繰り返し試して来たから辛くはなかった

誰の心も隙間ってあるんだ
やさしさを求めてるよ
拒絶している かたくなな自分に
もう一度声かけて欲しい

僕の心は閉ざされているんだ
そう何も受け入れられない
それはいつかの激しい夕立と
雷鳴のせいなんだろう
どうしてどうして君は微笑むの?
無表情の僕に
そんなにそんなに無視できないのは
君を好きなのかな

0 Response to "✓ Wazuka na Hikari by Sasaki Mirei (Hiragana Keyakizaka46) English Lyric Translation"

Posting Komentar